I’m Maria Callas.
Maria Callas?
That’s right.
Maria Callas sings a little bit of opera. Pause.
That doesn’t prove anything.
It basically proves that I’m Maria Callas. In all her glory.
So it’s true what they say, in the Conservatoire.
In the Conservatoire? What …
That Maria Callas appears once in every opera singer’s lifetime.
Not to everyone, no. Only to some.
Some? Which ones?
Pause.
Can I buy you a coffee?
No, not right now. I’ve an important appointment.
At the opera house in the city? An audition.
How did you know that?
The city’s opera house has been closed for months.
Really?
Termites.
So there’ll be no audition.
No.
Are you sure, Madame Callas?
There’s no need to be so formal. Call me Maria if you like.
Another time, perhaps. (She folds up the music stand.)
I’ve been following you for a while.
Me?
I thought you’d noticed.
I never look behind me.
Wouldn’t you like to sit down somewhere and have coffee with me?
Why …
I’ve something to tell you. That’s why I’m here.
Tell me now.
Right here?
Yes.
Listen. You’ve a lovely voice for a choir, but you’re not good enough to be a soloist.
That’s what you came to tell me?
Yes.
This is why you follow singers around? To tell them they’re no good?
I know it’s unpleasant. But somebody has to do it. Would you have believed it if anybody else had told you?
I know you’re not really here … I’m seeing things … I’ve been taking too many sleeping pills lately.
I used to take too many sleeping pills as well.
And did you see things?
Sometimes I saw Renata Tebaldi and other times Arturo Toscanini. (Pause.) Well, I must go. (She puts on her glasses.)
When will you be back?
I won’t be. I’ve said all I have to say.
That I’m no good as a soloist. That’s all?
So you want more advice?
No.
That’s what I thought.
The above sample taken from the translation Get to Know the World by Gwynneth Dowling is licensed under a Creative Commons License.
What’s happened?
Nothing. The gun went off on me.
Are you hurt?
It’s nothing. Is your phone working?
My phone?
Yes. Is it working?
Hang on … (She picks up the receiver and listens.) No, there’s no signal.
Well, that’s just great. The phone’s not working and as if that wasn’t enough they’ve taken away my TV.
Really? (She immediately switches off the television in her room.)
Have you got a TV now?
No, I bought a radio this afternoon. I was listening to that.
This hotel is the pits.
Pause.
You’re back earlier today, right?
What?
I said you’re back earlier today from the shoot …
The rain came down in sheets. And since the film’s supposed to be set in the desert …
Which desert?
I don’t know. One in which it never rains, I suppose. (He pulls out a dirty sock from under the bed.) This room is the pits.
What’s the film called?
Frontier of Death. The title’s the pits.
It’s not that bad.
Well I definitely wouldn’t go and see it, not with that title.
The above sample taken from the translation Get to Know the World by Gwynneth Dowling is licensed under a Creative Commons License.
Tell us what scenes you shot today.
We only got one done because of the rain.
Which one?
One where I go up some stairs, open a window and shout out that the rustlers have already crossed the border.
And that’s it?
We had to do it over and over. Technical problems. That’s what cinema’s like. A film set’s like a huge waiting room. Until the director calls you you’ve nothing to do but sit around complaining and waiting your turn.
Excuse me. But you’re tall and thin, right?
Yes. Well … I’m quite tall and also quite thin.
Blond?
Blond? Yes, I’m practically albino. Why do you ask?
I think I’ve seen your photo in the paper. A photo from the film shoot.
You don’t say.
You looked very young. What age are you, 25?
Yeah, about that.
And is this your first starring role?
You could say that.
You must be really happy.
In the film business it’s best not to get your hopes up too much. Just in case.
Just in case?
Just in case it all goes wrong.
You seem very mature for your age …
And what about you? What age are you?
Me?
You’ve got a girl’s voice. I bet you’re very young too.
Well, I’m 23. But I look older.
How young you both are. Makes me think of the kids I’ll never have.
You could still have them …
Not possible. My profession is everything to me and my husband’s is everything to him.
And looks wise?
My husband?
No, you.
Jet-black hair. Long, jet-black hair. And dark brown eyes. Very big eyes. Everyone says I look like Maria Callas.
Really?
And what about you. Who do you look like?
My father.
You only look like your father?
Yes.
And how’s that, then?
My father?
No. You.
Well, I’ve curly red hair …
The above sample taken from the translation Get to Know the World by Gwynneth Dowling is licensed under a Creative Commons License.
Why don’t we go celebrate our last night here?
Now?
That way we could all wish each other luck and say goodbye. (Pause.) What do you think?
I’ve still to finish packing and say goodbye to Monique.
I’ve to get up really early tomorrow.
We could have a drink in the hotel bar.
There’s no bar in this hotel.
No? Well, then let’s call room service.
There’s no room service either.
Well …
Let’s say goodbye now and that will be that.
Yes. Perhaps that’s the best thing to do. (She takes off her wig.) Both of you … have a good trip.
Thanks. You two as well.
And you. Have you nothing to say?
I don’t like long goodbyes.
The above sample taken from the translation Get to Know the World by Gwynneth Dowling is licensed under a Creative Commons License.
Are you a gardener?
Only in my free time. It’s a hobby.
It must be great to have a hobby.
Don’t you have a hobby?
I used to know how to make little paper boats, but when they all sunk I forgot.
I also used to tap dance, but the truth is I wasn’t very good. (She does a few dance steps.)
You’re not that bad.
That’s a very easy step. Anyone could do it, go on, have a go.
Me?
It’ll warm you up too. (The Train Driver starts dancing, copying the Singer.) That’s not bad. (Pause.) Now, try this. (Pause.) Can you do that?
The two women continue dancing for a while until the Stuntman arrives, carrying a suitcase and the horse’s lead he was holding in scene 4. He no longer wears cowboy jeans.
Good evening.
Evening.
Evening.
When’s the next train?
In a while.
Midnight on the dot.
You can keep on with what you’re rehearsing, don’t stop on my account.
What?
Are you from some dance company?
No. We were just trying to get warm.
[…]
Excuse me, are you a professional horseman?
No.
It’s just that you’re travelling with a horse …
It’s so I’m not travelling on my own.
How are you going to get it on the train?
I’ll leave it in the mail car. They’re almost always empty on the night trains.
Where are you going …
To the end of the line.
So are we.
But I’ll be in third class so I’m nearer the horse.
I’ll be in second, nearer the bar. And you?
I’ll be in first. So I’m on my own.
A train is heard approaching.
It’s here already.
Yes.
Don’t get on until it’s come to a complete stop.
Have a good journey.
Thanks. You too.
Pause. The train flies past and then through the loudspeaker the voice of the Station Mistress calls out: ‘Attention all passengers, an express train is about to pass through the station. Please do not cross the tracks. We repeat, do not cross the tracks.’
These trains are the pits!
Both the Singer and the Train Driver look at the Stuntman at the same time. Both perplexed. Pause. Curtain.
The above sample taken from the translation Get to Know the World by Gwynneth Dowling is licensed under a Creative Commons License.
Entry written by Gwynneth Dowling. Last updated on 5 October 2010.