I demand to see His Excellency! His Excellency, His Excellency, His Excellency!!
It’s impossible, Madam. Quite impossible. How else can I put it?
I am the widow of Don Lluis de Serracant …
Yes, Madam …
Hi, hi, hi, hi …
It must be his piles.
Madam … Madam …
I am Doña Nuria.
Would you please be so kind, Doña Nuria, as to give me the details of your complaint?
Who are you?
Madam, I’m the secretary of this office.
Well I don’t know you, sir.
You’ll forgive me, but …
I don’t know your name. I’ve never been introduced to you. Whereas I am …
Yes, Madam, you’re Doña Nuria de Canellas. Widow of …
And this man you can see here, this is my son. My son and my husband’s son, may he rest in peace. Lluis de Serracant, lawyer, special Faculty award, a genius in court. A genius, not like others. Because this son of mine, I’ll tell you, he’s not interested in politics. He’s not interested in politics, nor in getting rich. Not like others who …
For goodness’ sake, mother …
You be quiet! You’ve still got a mother to defend you. Do you hear that? I’m right here to defend this man, my son, whose very feet you lot should be kissing. Be quiet! A model son. A model citizen. And a model Catalan. Understand this, little man … (In vain, the SECRETARY tries to speak.) No one, but no one, can better this man in anything … (Her clenched fist is right under the SECRETARY’s nose. He starts backwards, frightened.) … not in morality, piety, or his studies …
The above sample taken from the translation Autumn Flower by Gwynneth Dowling is licensed under a Creative Commons License.
Do you know who I am?
A man. Just what I’m looking for.
Do you know what I’ve come for?
To steal hearts, dark sir …
To avenge someone you knew.
Oh! Don’t talk to me about sad things now … La Asturianita was the very apple of my eye. Anyone will tell you that. Why, just today I got her a garland of white chrysanthemums …
The cops are over there and I don’t want to go crazy.
Why not, silly? Go crazy with me, honey. Come, they’re playing a tango. I’ll tell you some things about your ‘Asturianita’. (The WIDOWER lets ‘FLOWER’ pull him on to the dance floor, causing a stir among ‘her’ friends.)
That bitch will land us in it …
Get ready for it.
I always am. But that little slut will be the end of us …
We could always leave her on her own. Let her get out of this one herself.
Tell me you don’t have the heart to do that. I don’t either. The tons of poets I’ve had the pleasure of correcting have softened my heart.
A man gets up from one of the tables and runs towards the policemen.
Someone’s stolen my wallet. My wallet, it’s been stolen!
That’s hardly big news. What do you expect in the Bataclan? (The couple – ‘FLOWER’ and the WIDOWER – are still on the dance floor away from the drama, whispering sweet nothings.)
Did you love her dearly?
Who?
Why, who do you think? Your Asturianita.
If you don’t stop talking about her, I’ll strangle you. (He puts his huge hands around FLOWER’s delicate neck.)
The above sample taken from the translation Autumn Flower by Gwynneth Dowling is licensed under a Creative Commons License.
What’s going on here? Let’s have a look.
Nothing out of the ordinary, Sir, it’s just that …
What do you mean, nothing out of the ordinary? Huh? Someone’s bleeding over here, and it’s nothing out of the ordinary!?
Men with guns. They attacked us on our way home from the Expo.
A daily occurrence, very sorry … (He goes to leave.)
Lieutenant, Sir. These look like decent people.
I don’t want any trouble. Outside.
Listen, my friend. We need first aid. The Marquis is dying.
Show some humanity.
Oh my! If I’m to die in the arms of the Spanish army, I’ll die a happy girl …
What did you say?
The boy’s delirious with fever.
Put him in there and get a nurse or something.
I just knew that such a fine officer wouldn’t let me die in the gutter.
The above sample taken from the translation Autumn Flower by Gwynneth Dowling is licensed under a Creative Commons License.
The above sample taken from the translation Autumn Flower by Gwynneth Dowling is licensed under a Creative Commons License.
Entry written by Gwynneth Dowling. Last updated on 1 December 2011.