Out of the Wings

You are here:

Amor de Don Perlimplín con Belisa en su jardín (1922-1926), Federico García Lorca

How Don Perlimplin Adored Belisa and in his Garden Tried to Please Her, translated by John Edmunds

Productions

The Love Between Don Perlimplin and Belisa, in His Garden Green. An Erotic Cartoon in Four Scenes, translated by Victor Dixon

Productions

The Love of Don Perlimplín, translated by John O'Neill

Title information

The name ‘Perlimplín’ is reminiscent of the French word, ‘perlimpinpin’, meaning magic fairy dust.

Productions

The Love of Don Perlimplin for Belisa in his Garden, translated by Jim Nichols

Productions

The Love of Don Perlimplín and Belisa in the Garden: An Erotic Lace-Paper Valentine (1941), translated by James Graham-Lujan , Richard O'Connell

Editions
  • García Lorca, Federico. 1941. ‘The Love of Don Perlimplín and Belisa in the Garden’. In Lorca’s Theatre: Five Plays of Federico García Lorca, trans. James Graham-Lujan and Richard L. O’Connell. New York, Charles Scribner’s Sons

  • García Lorca, Federico. 1963. ‘The Love of Don Perlimplín and Belisa in the Garden: An Erotic Lace-Paper Valentine’. In Five Plays: Comedies and Tragicomedies, trans. James Graham Lujan and Richard L. O’Connell, pp. 105-30. New York, New Directions Publishing

  • García Lorca, Federico. 1990. ‘The Love of Don Perlimplín and Belisa in the Garden’. In Five Plays: Comedies and Tragicomedies, trans. James Graham-Lujan and Richard L. O’Connell, pp. 109-32. London, Penguin

Title information

The name ‘Perlimplín’ is reminiscent of the French word, ‘perlimpinpin’, meaning magic fairy dust.

Productions

The Love of Don Perlimplín and Belisa in the Garden: An Erotic Print in Four Scenes (1990), translated by Gwynne Edwards

Editions
  • García Lorca, Federico. 1990. ‘The Love of Don Perlimplín and Belisa in the Garden: An Erotic Print in Four Scenes’, in Plays: Two, trans. Gwynne Edwards. London, Methuen Drama

Title information

The name ‘Perlimplín’ is reminiscent of the French word, ‘perlimpinpin’, meaning magic fairy dust.

Productions

The Love of Don Perlimplín for Belisa in the Garden (1990), translated by David Johnston

Editions
  • García Lorca, Federico. 1990. Yerma and The Love of Don Perlimplín for Belisa in the Garden, trans. David Johnston. London, Hodder and Stoughton

Title information

The name ‘Perlimplín’ is reminiscent of the French word, ‘perlimpinpin’, meaning magic fairy dust.

Samples

The Love of Don Perlimplin for Belisa in the Garden (2000), translated by Caridad Svich

Editions
  • García Lorca, Federico. 2000. ‘The Love of Don Perlimplin for Belisa in the Garden’. In Federico García Lorca. Impossible Theater: Five Plays and Thirteen Poems, trans. Caridad Svich. New Hampshire, Smith & Kraus

Productions

Entry written by Gwynneth Dowling. Last updated on 12 May 2011.

Post a comment

You must be logged in to post a comment. Please log in or sign up for a free account.

  • King's College London Logo
  • Queen's University Belfast Logo
  • University of Oxford Logo
  • Arts and Humanities Research Council Logo